45 jaar geleden, ABBA met de Spaanse versie van het nummer Chiquitita.

Het nummer Chiquitita is zoals gewoonlijk geschreven door Benny Andersson en Björn Ulvaeus.

De eerste demo had nog geen vaste titel of tekst.

De band experimenteerde met verschillende namen en zinnen, zoals Kålsupare, Three Wise Guys, Chiquitita Angelina en In The Arms of Rosalita.

Pas in december 1978 werd de definitieve versie opgenomen, met een duidelijke invloed van het Peruviaanse lied El cóndor pasa van Simon & Garfunkel.

Het nummer verscheen voor het eerst op het album Voulez-Vous uit 1979.

Het nummer werd een grote hit in veel landen, waaronder Spanje, waar ABBA een Spaanse versie van het nummer opnam.

Deze versie staat ook op het album Gracias por la Música, dat in 1980 uitkwam en volledig in het Spaans gezongen is.

ABBA zong het nummer fonetisch in, omdat ze geen Spaans spraken.

Het nummer werd ook gebruikt voor een liefdadigheidsactie van UNICEF, waarvoor ABBA de rechten van het nummer schonk.

Gisteren nog vandaag

ABBA met de Spaanse versie van het nummer Chiquitita

Om hun populariteit in de Spaanstalige landen te kunnen verzilveren werd Chiquitita ook in het Spaans opgenomen.

Tijdens de opnames kreeg de demo verschillende werktitels mee zoals Kålsupare, Three Wise Guys, Chiquitita Angelina en In The Arms of Rosalita had.

Op de definitieve (gereviseerde) versie, opgenomen in december 1978, is de invloed van het Peruviaanse lied El cóndor pasa van Simon & Garfunkel duidelijk hoorbaar.

Deze single verscheen ook op de volledig Spaanstalige elpee Gracias por la Música van 1980.

Omdat niemand van de groepsleden Spaans sprak, werd het nummer fonetisch ingezongen.(Diverse bronnen en Wikipedia en Joepie van 17 februari 1980)

Joepie 17 februari 1980